Song lyrics
Acid Croft Vol 9
Black Dog
Tìll an Crodh, Laochain (Trad)
Tìll an crodh, laochain
‘S gheibh thu bhean ghaolach
Tìll an crodh laochain
‘S gheibh thu bhean bhoidheach
Tìll an crodh, laochain
‘S gheibh thu bhean ghaolach
Tìll an crodh laochain
‘S gheibh thu bhean bhoidheach
Tìll an crodh lig an crodh
‘S gheibh thu bhean bheadarrach
Till an crodh lig an crodh
‘S gheibh thu bhean bhoidheach
Tìll an crodh lig an crodh
‘S gheibh thu bhean bheadarrach
Tìll an crodh lig an crodh
‘S gheibh thu bhean bhoidheach
Translation:
Return the cattle, my lad
And you will get a loving wife
Return the cattle my lad
And you will get a beautiful wife.
Return the cattle, let the cattle alone
You will get a playful wife
Return the cattle, let the cattle alone
And you will get a beautiful wife
Air Chuairt
Air Allaban (K Rowan & A Macdonald)
Sèist
Air a chois aig tràth-nòin
Ceatharnach air allaban
Fidheal na làimh air an rathad
Cìnnteach gum bi port ann
An còmhnaidh a’dol dhan Iar
Làithean sona, ùine air leth
Eilean Eige ‘s Gleann-Uige
Cìnnteach gum bi spòrs ann
Sùil nan gobhar air nam bàn
Bàrdachd ‘s seanchas
Fidheal na làimh air an rathad
Cìnnteach gum bi ceòl ann
Translation:
Chorus
On his feet at mid-day
Hero wandering
Fiddle in hand, on the road
Sure, there will be a tune
Always heading west
Happy days, special time
The Isle of Eigg and Glenuig
Sure, there will be fun there
‘The eye of the goat on the women’
Poetry and stories
His fiddle in his hand on the road
Sure, there will be music there
Caravan Up North
An Robh Thu ‘Sa Bheinn (Trad)
Robh thu ‘sa ‘ bheinn o ho hù o
Eile le ho rò ho hù o
Eile le ho rò ho hù o
An diugh ‘s an dé? o ho hù o… Eile le ho rò ho hù o
Nan d’fhuair thu sprèidh? o ho hù o…Eile le ho rò…
Cha d’fhuair an leth o ho hù o
Co tha bhuat dhiubh? o ho hù o
Ogha Buidheig o ho hù o
Ogha Ruadhain o ho hù o
Ogha na ba o ho hù o
Maoile ruaidheadh o ho hù o
Translation:
Were you in the hills…Eile le ho rò ho hù o (vocable refrain)
Today and yesterday?
If you got the cows
You didn’t get the half of them
Which of them do you still not have
The grandchild of the yellow one
The grandchild of the red one
The grandchild of the cows
The grandchild of the red rusty cow
Hunting For Angus
Hunting For Angus (K Rowan)
The Shore Bar and Rod’s doorway,
Lochyside and the roadside,
Glenuig and Arnhem Land,
And the Isle of Eigg,
And Maggie and Wes’s kitchen
A Treehouse in Roshven,
Val’s garden, the caravan up north
The Reverie Bar, the Nether Lochaber,
Arisaig and Ballachan,
Salt Spring Island and Mhor 84,
Fitzroy Crossing, Ceol na Mara,
And Jinni’s flat in Leith, and Parc and Dubh,
Rose Cottage, Stella Maris, and Ca Baleño,
Clunes Avenue and sometimes…
San Juan de Arbo
The bright long road that
You ventured up and down
And all the houses
And trees and laughs and love
And all the skies that
You saw were all your own
And all the friends where
You made yourself and home
And, oh the music
And, oh the songs were sung
That kept us staying
Stayin’ up all night
And in the mornin’
Before we’d been to bed
It was time for ‘Willin’
And time to sing the ‘Dead’
Lochailort Inn, Casa das Crechas,
And the Birnum Hotel,
Sorrelwood and Fergie’s,
Achintee Farm, Doune Terrace and Leiden,
Jim and Franzi’s, and the High Street,
And Caol Community Centre
El Retiro, and Marnoch and Glenfinnan,
MacLeod’s at Lundavra
And Glen Nevis and sometimes…
Vigo
Squat Lobster
Refrain (K Rowan)
She climbed in the water and that is a fact
You know she climbed in the water
She climbed the water and there was a splash!
You know she climbed in the water and that is a fact
Brutus
Refrain (K Rowan)
Down ma dearie, ma peerie dearie
Down ma dearie, get down, get down
Down ma dearie, ma peerie dearie
Down ma dearie, get down, get down
East West
Song lyrics
East West (English: K Rowan, Galician/Spanish: Trad)
Build, build build build your big wall Keep you feeling tall, keep you feeling tall.
Skin, skin what kind have you got?
How much have you forgotten?
How much have you forgot?
Move, shove them move them and push Keep it all for you
Get them out of the way
Laws, laws laws laws laws laws laws
Who did make the law?
Who did make the law? Come, come into my home
Sit yourself by me
In good company
Love, love will set you free
Love will set you free
E o salgheiro masa
E o ameneiri da peras
E o salgheiro masa
Os meus fillos e os teus
Podense chamar irmans
Os meus fillos e os teus
Podense chamar irmans
Te quiero porque te quiero
Y porque me da la gana
Te quiero porque te quiero
Porque me sale de dentro
De las entranas del alma
Porque me sale de dentro
De las entranas del alma
Que yo me muero porti
Anda Diciendo tu madre
Que yo me muero porti
Que me muero y es mentira
Pero que te quiero si
Que me muero y es mentira
Pero que te quiero si
Translations
Este Oeste
Construye, construye construye construye tu muro grande
Manteniéndote sintiéndote alto, manteniéndote sintiéndote alto,
Piel, piel, ¿de qué tipo tienes?
¿Que tanto has olvidado?
¿Cuánto has olvidado?
Mueve, empújalos muévelos y empuja Quédatelo todo
Quítalos del camino
Leyes, leyes leyes leyes leyes leyes leyes ¿Quién hizo la ley?
¿Quién hizo la ley?
Ven, ven a mi casa
Siéntate a mi lado
En buena compañía
Amor, el amor te liberará.
El amor te liberará
And the kinds of tree
Nobody knows what
Some kind of pear
My children and yours
Can call themselves brothers
My children and yours
Can call themselves brothers
I love you because I love you
Because I feel like it
I love you because I love you
Because it comes from inside me
From the depths of my soul
Because it comes from inside me
From the depths of my soul
Because I die for you
Your mother goes saying
That I die for you
That I die is a lie
But that I love is true
Your mother is always saying
That I would die for you
That is a lie but that I love you is true
English to Spanish by Santiago Pinyol, Galician/Spanish to English by Lucia Carmichael